» Laghoo
- أغنية / ليونارد كوهين
حبيبي الذي لا أذكر اسمه / ليونارد كوهين
حبيبي بيترسون سمَّاني الفم الذهبي حوَّلْتُه الى طير فهاجر الى الجنوب حبيبي فريدريك كتب القصائد لنهديّ حوَّلْتُه الى حصان فعدا الى الغرب حبيبي ليفايت سمَّاني الوليمة المُرَّة حوَّلْتُه الى أفعى فتلوى شرقا حبيبي الذي لا أذكر اسمه سمَّاني الموت حوَّلْتُه الى سمكة فسبح شمالا حبيبي الذي…- العالم لم يصنع للقرى الصغيرة / انطونيو سكارميتا
- الذين لايفكرون في شيء سوى قصصهم عن الألم / ان كارسون
- أن تقرأ كصوفي في حالة جموح / هنري ميلر
- المسبح العمومي / بن لوري

Welcome to Laghoo!. Laghoo features Arabic poetry, fiction, reviews and critical articl
es. Laghoo is dedicated to the exploration of missing pieces in the Arabic literature puzzle; pieces left in the corner because many have thought those pieces were useless, different or inappropriate. Laghoo will maintain a commitment to extensive critical discussion of Arab Thought and Literature through publishing, translating and providing space and light to the space-less and the marginal.
- The Writer and the Taboo: with Raji Bathish
- Rabaa / Alexander Jabbari
- The Writer and the Taboo: with Liwaa Yazji
- A Love That Hovers Like a Bedeviling Mosquito / Shatha Abu Hnaish
- The Writer and the Taboo: with Karl Sharro
English
-
The Writer and the Taboo: with Raji Bathish
Raji Bathish is a writer, screenplay writer, cultural researcher and activist born in Nazareth 1970. He writes in Arabic, and …
-
Rabaa / Alexander Jabbari
“Created sick, commanded to be sound”
(Fulke Greville, Mustapha, 1609)
I.
I often exaggerate, in my imagination, the relationship between feelings and the … -
The Writer and the Taboo: with Liwaa Yazji
Born in Moscow 1977, Syrian writer and artist Liwaa Yazji (Filmmaker, poet, playwright, scenarist and translator) was educated in both …
-
A Love That Hovers Like a Bedeviling Mosquito / Shatha Abu Hnaish
My Husband and I
My husband is a gardener
Every morning he trims my leaves
watering me
counting my petals
checking my color
and he takes … -
The Writer and the Taboo: with Karl Sharro
Karl Sharro is a Lebanese-Iraqi architect, writer and satirist based in London. He is mostly known for his blog Karl reMarks …
أدب
-
كأن أعدَّ خطواتي أو أعضَّ شفتيّ متلذذةً بالوجع الخفيف / إيمان مرسال
فاتتني أشياء
أمامَ البيت الذي كان لسنواتٍ بيتي
سأعبرُ يوماً
مُجرِّبةً ألا أقيسَ منه المسافةَ إلى بيوتِ أصدقائي،
أن الأرملةَ البدينةَ التي كثيراً ما … -
ربما رائحة الحديقة التي آلت معسكرا / حكمت درباس
يرموك
ثلاثون عاما أو يزيد
تأسرني رائحة ما: ربما رائحة الرطوبة في المطبخ المعتم- بيت عمي
ربما رائحة الثلج على جبل الشيخ – … -
حبيبي الذي لا أذكر اسمه / ليونارد كوهين
حبيبي بيترسون
سمَّاني الفم الذهبي
حوَّلْتُه الى طير
فهاجر الى الجنوب
حبيبي فريدريك
كتب القصائد لنهديّ
حوَّلْتُه الى حصان
فعدا الى الغرب
حبيبي ليفايت
سمَّاني الوليمة المُرَّة
حوَّلْتُه الى أفعى
فتلوى … -
بوب ديلان، أو الشاعر بملابسه الداخليّة
أشرف الزغل /
‘أريد أن أشكر بوب ديلان. يا له من عرض. لم يسبق لنا أن أقمنا حفلة موسيقيّة مع فائز بنوبل. …
-
لعله الحديث الذي لم يكتمل / تغريد عبد العال
هناك أشياء
لا تحتفظ بظلها
تترك صمتها يتحدث
وتنشغل هي بالأيدي
البارحة، رأيتك
بينما كنت مشغولة بذكريات
تسرق قميصا آخر
أسمع صوتي
بقي على عتبة صغيرة
تشبه ظلها
أراقبك تتأمله
وهو …
ترجمات
-
حبيبي الذي لا أذكر اسمه / ليونارد كوهين
حبيبي بيترسون
سمَّاني الفم الذهبي
حوَّلْتُه الى طير
فهاجر الى الجنوب
حبيبي فريدريك
كتب القصائد لنهديّ
حوَّلْتُه الى حصان
فعدا الى الغرب
حبيبي ليفايت
سمَّاني الوليمة المُرَّة
حوَّلْتُه الى أفعى
فتلوى … -
العالم لم يصنع للقرى الصغيرة / انطونيو سكارميتا
فصل من رواية ( أب بعيد) للروائي التشيلي :لانطونيو سكارميتا.
ترجمة : مأمون الزائدي
9
على الرغم من حلول الليل فعلاً ، لا … -
سيرة ذاتية للاحمر / ان كارسون
مقطع من رواية سيرة ذاتية للاحمر (Autobiography of Red) – للشاعرة الكندية ان كارسون Anne carson
ترجمة: مامون الزائدي / قاص ومترجم من … -
أن تقرأ كصوفي في حالة جموح / هنري ميللر
إحدى الإغراءات الكبرى، بالنسبة إلى الكاتب، هو أن يقرأ أثناء إنهماكه في تأليف كتاب. معي يبدو أن اللحظة التي أباشر …
-
المسبح العمومي / بن لوري
/ ترجمة: ادريس خالي
في طريق عودته من العمل يتوقف الرجل بالقرب من المسبح العمومي.
يقوم بهذا الأمر بين الحين و الآخر. يستمتع …
نقد
-
في رحيل جهاد هديب / أنس العيلة
انتهى العام المنصرم برحيل الشاعر جهاد هديب عن عالمنا، رحل بعد أن أصيب بمرض فتّاك ظن لبرهة أنه تخلص منه. …
-
الشعر العربي المعاصر والأسطورة المستعارة / إحسان عباس
تحتل الأسطورة مقاماً هاماً في كثير من العلوم الإنسانية الحديثة، ويرى بعض علماء الأنثروبولوجيا (مالينوفسكي مثلاً) أن لفظة أسطورة لا …
-
مسرح عبد الكبير الخطيبي بين صيرورة النبي وخيانته
كيف يصطنع عبد الكبير الخطيبي مسرحا
من جسد الإنسان وفكره ؟!..
د. يوسف الريحاني*.. لأننا نخشى مصادرة خطوط هروبية سعت لشق …
-
شبه-المونولوج في المسرح المعاصر ياسمنا رزا Yasmina Reza نموذجا / يوسف الريحاني
1. شبه – المونولوج
نحدد نظرتنا التقليدية إلى الحوار في المسرح الكلاسيكي باعتباره يتراوح ما بين الداخل/ المونولوج Monologue والخارج/ …
-
بوكاوسكي لا بوكوفسكي: عن استسهال الترجمة وإهدار السياق الثقافي / هشام البستاني
بقلم هشام البستاني *
كان تشارلز بوكاوسكي شاعرًا أميركيًا بامتياز: جدّه ليونارد هاجر إلى الولايات المتحدة من ألمانيا خلال ثمانينيات القرن …
آخر لغو
- 26/11/2016
كأن أعدَّ خطواتي أو أعضَّ شفتيّ متلذذةً بالوجع الخفيف / إيمان مرسال - 21/11/2016
ربما رائحة الحديقة التي آلت معسكرا / حكمت درباس - 13/11/2016
كارمينا بورانا .. اللهب المتجدد / علي الشوك - 11/11/2016
حبيبي الذي لا أذكر اسمه / ليونارد كوهين - 11/11/2016
بوب ديلان، أو الشاعر بملابسه الداخليّة
فكر
-
كارمينا بورانا .. اللهب المتجدد / علي الشوك
لا أذكر بالضبط متى بدأت علاقتي بهذه المغنّاة، (كارمينا بورانا). يقيناً انها لا ترقى الى أيام دراستي في كاليفورنيا (1949-1952). …
-
الكاتب والمحَرَّم – مع راجي بطحيش
راجي بطحيش كاتب محرر وإعلامي وقاص فلسطيني من مواليد الناصرة عام 1970 يكتب المقالة الثقافية والاجتماعية ، القصة القصيرة والشعر. له العديد …
-
الكاتب والمحَرَّم – مع لواء يازجي
لواء يازجي سينمائية وممثلة وشاعرة سورية من مواليد دمشق في 18 يونيو 1977. حاصلة على (دبلوم دراسات عليا) في قسم …
-
الكاتب والمُحَرَّم – مع كارل شرو
كارل شرو، معماري وكاتب ساخر لبناني-عراقي يقيم في لندن. اشتهر كارل بمدونته Karl reMarks، والتي نشر فيها كتاباته الساخرة بعد …
-
تقديس المربع والمثلث في الجاهلية / حسين البرغوثي
1. هندسة الكعبة :
هناك روايتان عن لماذا سميت الكعبة باسمها هذا، حسب الرواية الأولى، التي تهمنا هنا، نسبة لشكلها المكعب. …










Some really interesting info , well written and loosely user genial.
Thanks a lot for creating such a corner, you’ve done really well so good luck with the next 😊
Bonjour, el blog tonelada est très réussi! Je te dis bravo! C’est du Beau boulot! 🙂